第 65 卷,第 2 期2014 年 3 月/4 月号

In This Issue

尤那尼: 希腊伊斯兰的综合医学//作者兼摄影:斯图尔特·戈登(STEWART GORDON)
16世纪以前世界上首屈一指的医书;图中所示书页来自1632年制作的波斯语副本。
左上图:艾弗莱特系列(everett collection)/Alamy图库;
上图:美术馆系列/Alamy图库
左上图: 在15世纪初,学者兼医生曼苏尔·伊本·伊利亚斯(Mansur ibn Ilyas)将这幅人体肌肉图收录到其编写的《人体解剖学》(Tashrin-i Badan-i Insan)一书中。 在此约400年前,伊本·西纳(Ibn Sina)编写了一部百科全书式的《医典》(Al-Qanun fi al-Tibb)。上图:16世纪以前世界上首屈一指的医书;图中所示书页来自1632年制作的波斯语副本。

年轻的男生女生骑着各式摩托车和小型摩托车穿过一个高大的门楼,然后将车停在院子里。 这是印度浦那尤那尼医学院新学期的第一天,学生们三五成群地聊着天,向三层高的教学楼走去。 他们欢快的交谈声中混杂着乌尔都语和英语,有些人携带着美国的解剖学和生理学教科书。 尤那尼对古代和现代、西方和东方知识的独特融合,第一时间便引发了人们在遇到不同医学思想时经常会产生的疑问: 它起源于何方? 它包含哪些内容?

坐落在印度浦那的尤那尼医学院正门。
坐落在印度浦那的尤那尼医学院正门。

尤纳尼(unani)一词原指古希腊的伊奥尼亚省,位于如今的土耳其西部。 凯萨尔·汗(Qaisar Khan)是该学院的教授及尤那尼历史专家。他表示,这类医学最深的根源在于希腊和罗马的两个基本医疗概念,即人体包含四个要素——土、气、火和水,而疾病的发生则是由于人体的基本状态——热、冷、燥和湿失衡所致。 失衡会影响许多器官,如消化道、肝脏、心脏和大脑。 医生可以通过观察脉搏、呼吸、眼睛、尿液和粪便,了解失衡情况,并予以调整,不仅实施药物治疗,也包括建议病人休息、接受理疗和改变饮食习惯与个人行为等。 尤那尼首开使用草药合成物作为药物的先河,保持了利用它们治疗特定病症(如消化道不适或高血压)的悠久传统。 但是,汗教授表示,尤那尼与其他以草药为基础的替代医疗体系的不同之处在于,它的药物是用全株药草生产的,而不是用有效成分的提取物制成。 

他解释道,尤那尼的历史,其实是从希腊和罗马开始的。 即使在当时,医疗实践中也总是包含相互竞争的治疗方法、观点和思想流派,医生们就是在这样的氛围中探讨医学理论,探寻、效仿并不断改进治疗方法。 因此,共享医疗理念和实践的古典医学区域包括了今天的中东、中亚和北非,甚至可能也扩展到了印度: 梵语和希腊语医学文献显示出了惊人的相似之处,包括对人体四个基本要素这一概念的使用,以及将四要素对应四种“体液”——湿、燥、热和冷的观点。 

文字记录和考古学均证实,在公元一世纪早期,罗马和印度之间的商业贸易和思想交流已经十分频繁和普遍。 随着众多梵文学者沿着丝绸之路去往中亚传道,以及南印度和中国之间的医药贸易逐渐兴盛,医学思想也进一步传播开来。 

这幅14世纪的插图来自伊本·西纳的五卷著作《医典》的诸多版本之一,描绘了问诊和药店的情景。
由于这位尤那尼药剂师的功劳,将以植物为基础的天然药物混合加工的简单流程大部分得以沿用至今。
顶部图:埃滕斯图书馆/布里奇曼艺术图书馆;
上图:马克·狄·法叶(Mark De Fraeye)/惠康影像(wellcome images)
顶部图: 这幅14世纪的插图来自伊本·西纳的五卷著作《医典》的诸多版本之一,描绘了问诊和药店的情景。 由于这位尤那尼药剂师(上图)的功劳,将以植物为基础的天然药物混配加工的简单流程大部分得以沿用至今。

在六世纪,位于今伊朗西部贡德沙普尔(Gundeshapur)的医学院汇聚了来自拜占庭帝国、波斯、印度、中国、叙利亚、希腊和罗马的医生,他们中有佛教徒、印度教徒、景教基督徒、儒家学者和犹太教徒。 公元638年之后,在穆斯林统治下的贡德沙普尔医学院继续开办了几个世纪,阿拔斯王朝很可能是以该学院为样板在巴格达建立了“智慧宫”(House of Wisdom)。八世纪的哈里发(伊斯兰教主称呼)哈伦·拉希德(Harun al-Rashid)在智慧宫创立了一项规模宏大的学术工程,致力于将希腊语和拉丁语的典籍翻译成阿拉伯语。 

在八世纪末,哈伦·拉希德的一位大臣派出使者到印度,目的不仅是寻找药品,也是寻找印度医师。随后确实有医师从印度来到巴格达定居,并将传统印度医学文献翻译成阿拉伯语。 到了九世纪,伊斯兰药典在介绍传统希腊药物的同时,总是一并介绍印度药品,这已经变成了一种常规。 

随着纸张的出现,医书的副本更加频繁地流传到更远的地方,从巴格达到波斯,乃至丝绸之路上的商队。传播范围十分广大,东至阿富汗,西抵北非和穆斯林统治下的西班牙。 它们勾起了受过良好教育的有识之士对人体、健康、饮食和治病行医的好奇心。 到了公元900年左右,书籍的广泛传播和医师的大量迁移,构成了一个从布哈拉到开罗、从巴格达到摩洛哥的庞大学术圈,专业人士们写书论著、互通书信、发表评论和踊跃发问,造就了医学领域一片欣欣向荣的气象。 

伊斯兰世界这一时期最为著名的两名医师均有医学著作问世,它们反映了穆斯林医师基于古典医学思想创造出的这种广泛多样的医疗方法: 拉齐(Al-Razi)(865-925,在西方被称为拉齐斯,即Rhazes),曾在巴格达和雷伊(德黑兰附近)执业;伊本·西纳(980-1037,被称为阿维森纳,即Avicenna),曾辗转在中亚和波斯的各宫廷任职。 

这两人所受过的教育包括哲学、玄学、天文学、神学、数学、诗歌乃至实用工程。 因此,他们所著的医学书籍往往糅合了宇宙论方面的宏观原因与基于经验的实证病因,例如患者的环境、性情和生活方式。 

阿拔斯王朝时代的巴格达见证了一个传奇般的“黄金时代”步入没落的历史,而且也经历了数任继承者的宫廷中前仆后继的医生们不断撰写和发展新医疗方法的辉煌盛事。但是,这类书籍只有在能够帮助减轻痛苦和治愈疾病时才具有重要价值,而正是出于这样的目的,巴格达王廷和来自伊斯兰世界众多城市中的精英们孜孜不倦地从印度寻求新的药物,只因为这些药物真的有效。 例如姜黄,本身具有抗菌性,可以阻止溃烂,促进伤口的愈合。 如食用,姜黄可在人体内保持部分抗菌功能。 暂且不论体液理论,从业医师们看见一种有效的治疗方法时就能识别其有效性。 这样积累起来的经验知识逐渐被一一载入医书中,其中明显的一个例子就是当时最著名的医学著作——伊本·西纳的《医典》。这本书的一个显著特征,便是记载了大约三十多种甚至更多的热带植物和植物衍生物,它们多数来自印度。 

在13世纪,《医典》的一部拉丁语译本从意大利向北流传到欧洲大陆,由此成为了欧洲中世纪最重要的医书。 大约在同一时间,巴格达的哈里发势力式微,于是随着继承国在中亚、波斯和阿富汗等周边地区崛起,医生们在寻找新的宫廷以容身兴业。 《医典》随着医生的迁移不断传播,并被翻译成成波斯语和乌尔都语。 这样一来,阿拔斯王朝时代的巴格达见证了一个传奇般的“黄金时代”步入没落的历史,而且也经历了数任继承者的宫廷中前仆后继的医生们不断撰写和发展新医疗方法的辉煌盛事。 

在13世纪印度北部被莫卧儿王朝征服后,德里皇宫吸引了众多穆斯林医生。 在那里,穆斯林医生们得以面对面接触那些被称为阿育吠陀(Ayurveda)的古印度医学体系的医师,他们要么是久闻这些医师盛名,要么是在翻译著作中读到过他们。 

植物构成了尤那尼治疗方法的基础。 左侧最上方图: 这本尤那尼处方集是用乌尔都语编写的,该语言在印度西北部普遍使用且是巴基斯坦的主要语言。 右侧最上方图/右上图: 用于调剂的松香草和从草药中提取的糖浆剂出现在印度海得拉巴的尤那尼药房里。 左上图: 药草园是浦那尤那尼医学院的中枢。
植物构成了尤那尼治疗方法的基础。 左侧最上方图: 这本尤那尼处方集是用乌尔都语编写的,该语言在印度西北部普遍使用且是巴基斯坦的主要语言。 右侧最上方图/右上图: 用于调剂的松香草和从草药中提取的糖浆剂出现在印度海得拉巴的尤那尼药房里。 左上图: 药草园是浦那尤那尼医学院的中枢。

 

阿育吠陀一词源于梵文,意为“生命科学”,阿育吠陀医药在当时就已有超过1000年的历史。 尽管穆斯林医生会发现阿育吠陀对于身体由四个元素和四种体液构成的这一描述并不陌生,但阿育吠陀对能量流和能量中心(chakras)的强调可能是全新的,正如阿育吠陀创新性地以百科全书形式精选记载了1000余种用于配制药品的热带植物。 

其结果是,在莫卧儿王朝征服的几十年中,几部阿育吠陀医学文献已被翻译成阿拉伯语,并且到了14世纪初,在莫卧儿王宫用阿拉伯语写的原创医学专著都会例行参考当地的阿育吠陀医学实践和本土药品。 (另一方面,一些希腊-伊斯兰书籍也被翻译成梵文和印度地方语言。) 在德里苏丹国宫廷和那些印度中部和南部后起的穆斯林王国,穆斯林医生与阿育吠陀医师们并肩工作。 历史学家兼穆斯林阿育吠陀医生穆罕默德·卡西姆·菲里什达(Muhammad Qasim Firishta)于1590年所做的自我观察中记述了阿育吠陀实践和尤那尼雏形之间的这种交流: 

在他仔细钻研伊朗、土耳其和阿拉伯关于[医学]主题的常见书籍后,他确立了专攻印度医师著作的研究方向。 他发现他们的理论以及医学科学的实践非常有理有据。 因此,他认为有必要编纂一部书来记述他们的医学原则及其应用,以及他们这些一开始令人纳罕的疾病治疗体系。 

通过这些方式,各种医疗传统互相学习借鉴。 

1707年之后,莫卧儿帝国走向了混乱且时而发生暴动的衰落期,这使宫廷医师的实践步入了困难境地。 有些人留了下来,有些人前往诸如奥德、海得拉巴和迈索尔等其他穆斯林王国寻求庇护;还有些人迁到印度北部、孟加拉、印度中部、古吉拉特和德干这些地方的较小的王国和城镇。 事实上,莫卧儿帝国的衰落造成了其后所谓的“尤那尼”医学在次大陆上的大范围传播。 

在18世纪晚期以前,希腊-伊斯兰医学在印度一度被称为阿拉伯词tibb(意即“医学”)。 已知最早提到“尤那尼”这个词的是18世纪晚期的两部德里医学专著:《希腊的完善》(Takmila-i Unani)《先知治疗》(Mu’ali-jat al-Nabawi)。 同一时期,向西移民到奥斯曼帝国(当时希腊是它的一个省)的印度医生被称为“尤那尼”。 在这短短的时间内,这个词似乎已经成为了tibb的同义词。 

地图显示了浦那和德里
地图来源: Shutterstock

在19世纪下半叶,同他们的西方同行一样,尤那尼医生也开始将医学实践系统化,他们创办院校、组织考试、颁发文凭、授予执照、建立专业组织并推进药品标准化。 这些与传统的学徒制一同发展,而且二者常有竞争。 

有别于西方传统的是,尤那尼医学院校从一开始就招收了不少的女学生。 古往今来一直都有女性尤那尼从业人员,她们通常服务于困守于家庭生活中的妇女们。 但是,女性医师前所未有地出现了职业化。 这一现象的出现,部分得益于几位妇女领袖的大力支持,其中包括博学的博帕尔女王,她在19世纪末统治了印度中央邦30余年。 妇女的健康需求日益增长,加上提供培训的学校面向女性尤那尼医生开放,从而引发了女性医疗执业人数的骤增。即便到了今天,尤那尼院校中的男女学生比例还是大致相等的。

在印度海得拉巴的政府尼扎米亚尤那尼医院(Nizamia Unani Hospital),一位关节炎病人正在接受治疗。
马克·狄法叶/惠康影像
在印度海得拉巴的政府尼扎米亚尤那尼医院(Nizamia Unani Hospital),一位关节炎病人正在接受治疗。 右下图: 一张纪念这所建于1938年的医院成立25周年的印度邮票。
一张纪念这所建于1938年的医院成立25周年的印度邮票。
DBI Studio/Alamy图库

1985年,印度议会正式认可并资助尤那尼,将其归入包含以下五种替代医疗体系的印度传统医学(AYUSH)群集中: 阿育吠陀(Ayurveda)、瑜伽(Yoga)、尤那尼(Unani)、悉达(Siddi)和顺势疗法(Homeopathy)。 伴随着政府的认可而来的是更多的尤那尼医学院校、更多的医生和更广泛的公众接受度。 在过去的二十年中,印度政府下属的印度医药中央委员会为尤那尼医学院校设置了课程和标准,并通过纸质出版和在线发布国家认可的处方集来支持尤那尼医学的发展和系统化。 该数据库目前收录了每一种植物的拉丁语名称和它被熟知和使用的当地语言名称;它在各种条件下的功效;以及禁忌证和建议剂量。 政府还资助了建立了尤那尼区域性研究中心,对配方和有药用价值的植物进行科学检测,其研究结果发表在同行评审期刊,并且需要符合用于西方制药的相同的反复实验和统计分析要求。 今天,大约有毕业于41所医学院校的5万名尤那尼医生在印度工作,这个数字比阿育吠陀执业医生的人数多10倍。 

在巴基斯坦,许多尤那尼医生随着1947年印巴分治而迁入。政府对尤那尼医学的认可和培训可追溯到1965年,当时政府设立了一个委员会来设定尤那尼、阿育吠陀和顺势疗法药物的标准,为医生进行进行登记和颁发许可,并为研究提供资助。 巴基斯坦卫生部直接管辖遍布全国各地的尤那尼医学院校,其中大约有同印度尤那尼医生相同数量的5万名学生,但在这里,他们组成了更重要的医疗保健部门,因为他们服务于大多数需要在农村地区得到初级护理的患者。  

尤那尼医生为病人把脉的方式不仅类似于阿育吠陀,也类似于中医的方法。 医生的每个手指各放在一个位置,并由此评估特定器官的状况。
尤那尼医生为病人把脉的方式不仅类似于阿育吠陀,也类似于中医的方法。 医生的每个手指各放在一个位置,并由此评估特定器官的状况。

现代尤纳尼实践保留了其悠久的传统,包括平衡的核心思想和协助身体自愈的治疗原则。 尤纳尼的绝大多数药物都来源于植物。 医生检查病人的脉搏、眼睛、尿液和粪便,并详细地询问家族史和个人习惯,以制定适合个人的治疗方案。 自20世纪80年代和90年代以来,尤那尼在治疗那些对西药有耐药性的慢性疾病,特别是消化道和高血压疾病方面取得了很好的疗效,并赢得了无数赞誉。 尤那尼医生致力于将每位患者作为个体来医治,他们被这样的医疗方式深深吸引,也十分欣赏尤那尼医生对病史和用药情况的认真关注。 

从这个角度看,尤那尼不单单是将书本上的各种概念应用到治疗疾病的实践中: 这是在长期且务实地寻求有效治疗方法的过程中所积累的成果,这个漫长的历程从几千年前就已开始,跨越了许多地域和时代,一直延续至今。 即使是现在,尤那尼的药材输送也在持续改善,医疗供给屋准备好大部分单株的药品,并将它们运送到印度各地及海外,且受到政府的检测和安全监管。 

1985年,印度议会正式认可并资助尤那尼,将其归入包含以下五种替代医疗体系的印度传统医学(AYUSH)群集中: 阿育吠陀、瑜伽(Yoga)、尤那尼、悉达(Siddi)和顺势疗法(Homeopathy)。在医学培训领域,学徒制已经不复存在,而入学考试竞争激烈。 在印度,大多数(但不是全部)学生是穆斯林。 培训课程一般为期五年,使用乌尔都语或英语授课,每18个月进行一次国家考试,全部课程结束后有为期一年的实习和认证考试,首次参加考试的学生只有60%到70%的通过率。 (半年后允许重考。) 

正如浦那尤那尼医学院教授、医学博士热汗·萨菲(Rehan Safee)所描述的那样,全世界的医科学生对大部分尤那尼课程都不会陌生: 例如,解剖学教科书就是美国当前使用的版本。 尸体解剖是必修课。 图书馆有西方和尤那尼医学文献,另外还有许多研究期刊,其中大部分都重点关注草药配方,这也是医疗响应首要强调的。 萨菲说,我们不会抱有这种幻想,认为尤那尼永远是对所有医疗状况最好的或唯一的应对措施: 他说,从车祸受伤到失控的感染,很多状况都在西医院能够得到最好的处理。 然而,尤那尼治疗慢性疾病如关节炎、高血压、牛皮癣、肝炎和消化道疾病的方法已经验证,卓有成效。 

学生在浦那的医学院的花园里休息。 自19世纪以来,女性尤那尼执业人数大致与男性从业人数相当。
学生在浦那的医学院的花园里休息。 自19世纪以来,女性尤那尼执业人数大致与男性从业人数相当。

在学院的学生中,有些人计划继续攻读医学、药理学、外科、妇科或预防医学的研究生学位,打算将来成为教师或研究人员;其他人则积极投身到疗养院、医院或印度全国农村健康计划的工作中。 同西方的医学毕业生一样,只有少数人计划开设家庭诊所。 医学博士艾尔沙德·帕坦(Arshad Pathan)说,那些任教于大学并开设私人诊所的人,他们的病人大约有70%为非穆斯林。 

学生在交谈中同时使用乌尔都语和英语,并同时使用美国和印度的教科书,这不足为奇: 它其实是对尤那尼上千年历史传统的延续——尤那尼一贯积极汲取其他医疗体系的精华,同时保留草药实践在当地传统中的核心地位。 像浦那尤那尼医学院这样高等院校的严格训练正像是尤那尼保持长寿的一剂良方。  

斯图尔特·戈登 斯图尔特·戈登是密歇根大学南亚研究中心的独立学者。 他的最新著作《亚洲做为世界中心的辉煌岁月》(When Asia was the World)已被翻译成多种语言,包括中文、韩语和阿拉伯语。 您可以在www.stewartgordonhistorian.com查看他的下一本书《十六起沉船事故中的世界历史》(A History of the World in Sixteen Shipwrecks)的若干样页。 
a a a a

 

This article appeared on page 34 of the print edition of Saudi Aramco World.

Check the Public Affairs Digital Image Archive for 2014 年 3 月/4 月号 images.